Оглавление.

Небольшое предисловие.

Сразу хочу предупредить, что приведенная ниже информация является моим личным опытом, и поэтому все излагается так, как представляется лично мне. Поэтому я не буду добавлять фразу "по-моему мнению" после каждого предложения, но это будет подразумеваться.
Как использовать этот опыт, и использовать ли его вообще - Ваш выбор. Считайте, что это информация к размышлению.

В приведенных документах все имена и фамилии вымышленные. Все номера изменены. Все даты оставлены без изменения.

Ситуация у меня была следующая: я закончил педагогический университет, физико-математический факультет по специальности физика и информатика. Основная специальность - физика, а информатика, увы, дополнительная. После длительных колебаний я все-таки решился попробовать подтвердиться в ACS.
Проблема была в том, что я рассчитывал не более чем на Bachelor Degree with minor in IT, а в этом случае мне было необходимо 4 года стажа. Так получалось, что часть стажа у меня была во время учебы, точнее 2,5 года во время учебы и 2 года после. И именно этот вопрос, зачтут ли мой стаж во время учебы, волновал меня больше всего.
В форуме задолго до этого проскакивала информация о том, что критерии оценки major/minor таковы:

  • не менее 30% компьютерных предметов в дипломе - major in IT
  • не менее 15% компьютерных предметов в дипломе - minor in IT
Сразу скажу, что речь идет о проценте часов компьютерных предметов в общем количестве часов. Но официально я этого нигде не видел.
30% у меня не набиралось ни при каких условиях.
Ну а раз я не был уверен в результате, то тратить не менее $50 US на курьерскую почту мне не очень хотелось. В то же время надежды на нашу почту тоже было не очень много. Я решил, что "туда" документы отправлю заказным письмом с уведомлением.
А вот "обратно"...
Еще когда я готовил документы, я написал письмо (следует отметить, что все общение с ACS я вел по электронной почте. Первое письмо отправлял на exams@acs.org.au, а затем просто отвечал на тот адрес, откуда приходил ответ) в ACS и спросил, смогут ли они отправить мне результаты обычной почтой заказным письмом. После обмена несколькими письмами мы, наконец, поняли друг друга и мне ответили, что такая возможность есть. Я был приятно удивлен, так как это был для меня идеальный вариант. Как я знал из форума (да почти вся информация была почерпнута именно из форума) заказное письмо Австралия-Россия будет стоить в пределах $10 AU, что совсем не много, и при этом вероятность его потери в пути гораздо ниже чем у обычного письма.
Общение я вел с женщиной, впечатление осталось очень приятное. Один раз, засидевшись допоздна, мне удалось обменяться с ней несколькими письмами с интервалом в 5-10 минут, то есть получив очередной ответ на письмо, отправленное 3 дня назад, я увидел, что он написан несколько минут назад. Я тут же задал очередной вопрос, и через минут 10 получил ответ. И так несколько писем подряд. Она терпеливо и вежливо отвечала на мои письма, и, как я думаю, согласие отправить результат заказным письмом было ее личной инициативой.
Итак, мне было обещано выслать результат заказным письмом обычной почтой, и взять с меня деньги за пересылку. Когда же я задал вопрос, а возможна ли оплата картой VISA Eleсtron, то ответа так и не получил. Как я предполагаю, она стала выяснять это, но затем исчезла (уволилась или еще что-либо), так как на другие письма мне уже отвечали другие люди.
Это было вступление, а теперь по существу.

Оплата.

Для себя я видел три варианта:

  • я договариваюсь с кем-либо из жителей Австралии об оплате, перевожу деньги в России туда, куда необходимо им, а они переводят деньги туда, куда необходимо мне, то есть в ACS.
  • я делаю перевод непосредственно на счет ACS в банке.
  • я открываю пластиковую карточку VISA и указываю ACS ее данные.
На тот момент не нашлось желающих переводить деньги в Россию, поэтому я запросил подтверждение банковских реквизитов ACS.
На 18 августа 2000 года мне ответили, что приведенные ниже реквизиты верны:
Bank Branch Commonwealth Bank
41 Oxford Street, SYDNEY
NSW 2000, AUSTRALIA
Bank Branch Number (BSB) 062 - 017
Account Name Australian Computer Society Inc.
Council Account
Account Number 80 - 1049
Перевод я планировал делать через Внешторгбанк. Но затем, когда появилась договоренность на отправку результатов заказным письмом, я понимал, что перевод придется делать дважды. Сотрудники банка сказали, что в любом случае каждый перевод будет стоить не менее $10 US. Исходя из этого я решил, что пластиковая карта будет удобнее.
Самый дешевый вариант, конечно же, это VISA Electron. Но в Сбербанке мне сказали, что не везде ее могут принять без считывания магнитной полосы, и, возможно, она не подойдет для моего случая.
Поэтому я решил открыть карточку VISA Classic. Надо сразу добавить, что я проживаю в Астрахани, поэтому выбор банка был ограничен. Я решил, что самыми подходящими из имеющихся в наличии будут Сбербанк и Внешторгбанк. На тот момент (конец 2000г.) в Сбербанке обслуживание карты VISA Classic стоило $25 US за первый год, и $15 US за последующие. Во Внешторгбанке - $20 US за любой год.
Но в Сбербанке постановка карты в Стоп-лист стоила $100 US, в то время как во Внешторгбанке $60 US. Кроме того, мне сильно не понравилось в Сбербанке то, что я не смог в течении двух дней найти человека, который занимается пластиковыми картами. Да-да, вот такая дикая провинция. Один человек на все филиалы Сбербанка занимается пластиковыми картами. Я несколько раз ходил из отделения в отделение, и когда круг замкнулся, плюнул и пошел во Внешторгбанк.
VISA ClassicВ результате чего всего через месяц я стал обладателем вот такого кусочка пластмассы.

При открытии необходимо внести не менее $220 US, 20 из которых сразу снимается за первый год обслуживания, а остальные 200 можно тут же тратить. Неснимаемого остатка нет, но и "в долг" вроде бы тратиться нельзя.
(Вообще-то этот вопрос так и остался для меня тайной. Сотрудники местного отделения банка так и не смогли прояснить этот вопрос. С их слов ситуация получается вроде "Нельзя, но если сильно хочется, то можно". В тарифах предусмотрен процент, начисляемый за перерасход, в пересчете получается, кажется, 0,5% в сутки, врать не буду, не помню. Кому интересно, действующие тарифы можно посмотреть на сайтах банков.)

Пересылка и сроки.

Краткая хронология:

  • 27 октября 2000г. - документы были отправлены заказным письмом с уведомлением.
  • 13 ноября 2000г. - ACS получило документы.
  • 17 ноября 2000г. - сняты деньги.
  • 27 ноября 2000г. - наконец получил уведомление.
  • 20 декабря 2000г. - ACS отправило результат.
  • 10 января 2001г. - получил ответ (но с опечаткой в фамилии и адресе).
  • 12 января 2001г. - ACS отправило исправленный вариант письма.
  • 5 февраля 2001г. - получил исправленный вариант письма.
Теперь немного подробностей.
Стоимость заказного письма получилась 120 рублей (зависит от веса), из которых 18 за уведомление.
26 ноября, не выдержав ожидания, послал запрос по e-mail о получении моих документов. И 27 ноября, в один и тот же день, получил и ответ по e-mail, и уведомление. Лишь одно меня немного огорчило - в ответе говорилось, что срок рассмотрения 6-8 недель. При этом на сайте ACS указан срок 6 недель. Попадало на Рождество.
По распечатке транзакций по пластиковой карте была снята сумма $189.11 US ($350 AU). Желающие могут подсчитать курс.
Несмотря на то, что я в сопроводительном письме и, затем, уже после подтверждения получения моих документов я просил высылать результат заказным письмом и согласовать детали перед отправкой, 21 декабря 2000г. я получил письмо по e-mail о том, что процедура завершена и результат мне уже выслан. Так что из идеи обратной отправки заказным письмом ничего не вышло.
Опечатка в фамилии и адресе получилась по моей вине. Я привык писать букву "r" как русскую письменную "ч". И именно так написал в анкете. В результате чего она была принята за букву "z". Вот подтверждение того, что человеку верят больше, чем бумажке! (Или пример австралийской лени) Из всей кучи документов, часть из которых даже заверена нотариусом, выбрали единственную, заполненную руками (остальные распечатаны на принтере), у из нее взяли неправильную фамилию!
Поэтому сразу отметьте, что анкету неплохо бы заполнять печатными буквами.
Да, вот еще. В письме с результатами фамилия встречается два раза: первый раз в шапке с адресом, а второй раз в обращении в начале текста. Так вот в исправленном письме фамилия в обращении осталась без изменений, с буквой "z". Ну ладно, хоть в шапке и адресе исправили.

Перечень отправляемых документов.

В отправленном мною письме были следующие бумаги:

  1. Сопроводительное письмо.
  2. Анкета (распечатанная на принтере и заполненная вручную).

  3. Ее можно и нужно взять на сайте ACS.
  4. Диплом с приложением (нотариальная копия + нотариально заверенный перевод).
    Также можно отдельно посмотреть в более удобном виде мой вариант перевода названий предметов из приложения.
  5. Архивная справка (оригинал на русском + нотариально заверенный перевод).

  6. Я начинал учиться в одном ВУЗе, а после двух курсов переводился в другой. В дипломе (то есть в приложении к нему) было написано, что я поступил в 1994, а закончил в 1997. Поэтому я приложил эту справку. Просто хотел перестраховаться.
  7. Описание компьютерного содержания в моем курсе.

  8. Про эту бумажку нужно сказать отдельно. Как сказано в документах ACS, эту бумагу должен дать тот ВУЗ, где вы проходили обучение. Но в наших условиях это либо невозможно, либо результат будет не таким, как нам хочется. Поэтому я, пользуясь примером Антона Соколовского (и взяв его бумага за основу), сделал бумагу, в которой говорится, что ВУЗ отказал в выдаче данной информации, поэтому примите мое видение данной ситуации. Судя по результату, им понравилось.
    В форуме неоднократно говорилось, что не следует пренебрегать этой бумагой, так как это одна из ключевых бумаг во всем пакете.
    Еще добавлю, что я попросил в этой бумаге сотрудников ACS обратить внимание на мой дипломный проект, и на то, что время над его работой не включается в общее количество часов. Может быть именно это помогло получить тот результат, который я получил. Но о результатах немного позже.
  9. Свидетельство о рождении (нотариальная копия + нотариально заверенный перевод).
  10. Референсы от работодателей (3 штуки, все сразу на английском).

  11. Детальное резюме.

  12. Я не даю на всеобщее обозрение мои референсы от работодателей и резюме, они мне все еще нужны для посольства. Да и примеров их написания можно найти немало.
    Отмечу только, что референсы были выполнены на русских бланках предприятий, но сразу на английском языке. Когда шел к начальникам подписывать, прилагал также русский перевод (для тех, кто в английском не рубит ).
  13. Brainbench public transcript (сразу не подберу русский эквивалент )

  14. Накануне я сдал несколько тестов на сайте Brainbench и приложил распечатку страницы с результатами. Распечатка весьма внушительная, с описанием сильных и слабых сторон в каждом тесте. Другого у меня ничего не было, ну а это хоть что-то. Если бы к тому моменту мне пришли все сертификаты, я бы приложил их ксерокопии. Но они очень долго идут (один я так и не получил совсем).

О заверении переводов документов.

Диплом
(46.1 кб)

Приложение
(73.9 кб)

Небольшое замечание насчет нотариального заверения переводов документов.

Еще раз обращаю Ваше внимание, что у меня диплом нового образца. (В нашем ВУЗе наш выпуск был первым, кто получал такие дипломы. Это был 1997 год.) Особенностью является то, что в приложении к диплому печать и подписи стоят на первой стороне, а перечень предметов идет на второй. И на второй стороне уже нет ни печати, ни подписи. В нескольких нотариальных конторах мне отказались делать копию с такого документа, дескать, печать должна стоять в самом конце. Но я все же нашел контору, где мне сделали копию без вопросов.

Документы я переводил сам. Затем отдавал на проверку знакомому преподавателю английского языка. С ним же и пошел заверять (кстати, диплом знакомого нотариус так и не посмотрел, хотя он был выложен на стол вместе с паспортом). Я спросил нотариуса, что нужно для того, чтобы нам не ходить каждый раз вдвоем. Нотариус попросил моего знакомого написать заявления типа (точно не помню, вроде этого)
"Нотариусу города... от ... Заявление. Прошу заверить мою подпись как подпись переводчика с английского языка на русский язык. С ответственностью за правильность перевода ознакомлен. Дата. Подпись."
Это заявление нотариус оставил себе, а я после еще несколько раз приходил один. И еще. После того, как нотариус заверил документы, он сделал три замечания.

  1. Фамилия, имя и отчество переводчика в конце должно быть написано полностью (мы дописали от руки).
  2. Дата заверения должна быть впечатана, а не вписана рукой. (Этого я не понял. Когда нотариус ставит свой штамп он вписывает туда дату рукой, а здесь вдруг надо печатать. ? Ну ладно, это не сложно, просто если Вы не попадаете к нотариусу в запланированный день, приходится перепечатывать перевод с новой датой и заново ставить подпись переводчика).
  3. Формулировка, которая добавлена мной в конце, немного неправильная, то есть немного не соответсвует тому, что в справочнике нотариуса оказалось (правда справочничек не первой свежести был ).
    А там оказалось вот что (я специально выписал ):
    Форма 56.

    "___"________19__год.
    Я, (фамилия и инициалы), нотариус г.Н-ска, свидетельствую подлинность подписи, сделанной известным мне переводчиком (фамилия, имя, отчество переводчика полностью).
    Зарегистрировано в реестре за №_____
    Взыскана государственная пошлина (тариф) в сумме ______
    Нотариус ____________(подпись)

Результат.

Наконец, мы добрались до описания результатов.
Скажу честно, результат превзошел все мои ожидания. Цитирую: The applicant has a Degree (Information Science), which has been assessed as comparable to an Australian Bachelor degree with a major in computing."
Да, такой щедрости я от них не ожидал.
Могу предположить, что именно мой дипломный проект "добавил" необходимые часы. Хотя это только предположение.

Что было в конверте.

Теперь расскажу о том, что было в полученном из ACS конверте.

Письмо с результатом
Конечно, самое главное и самое долгожданное письмо с результатами.
Письмо-приглашение
Письмо, приглашающее вступить в ACS в течении года с 50% скидкой. Хвалят себя, зазывают.
Анкета
Анкета для желающих вступить в ACS.
Условия пригодности
Извлечение (раздел 3) из документа Skills Assessment - Information Technology (Computing) Professional. (Две странички, описывающие критерии пригодности для иммиграции).
Буклетик
Небольшой буклетик на 8 страничек (размер 10 см на 21 см) про ACS (какие они хорошие).
Журнал Довольно увесистый журнальчик "Working in: Australia IT&T 2000" на 72 страницы, формат A4, плотная бумага. Вот он весит больше, чем все остальное вместе взятое.

Еще добавлю, что первое письмо пришло в поврежденном конверте. Причем на конверте стоит штамп "Поступило на международный почтамт-1 в поврежденном виде 2". Но бумаги не пострадали.

Благодарности и ссылки.

Вот и все, что я могу рассказать про эту процедуру.
Хочу выразить благодарность тем, кто помогал мне в подготовке. Любая помощь была для меня ценной и полезной.
Эти люди: Сергей Чегорян, Вадим Берман, Антон Соколовский, Рустам Мингазов и многие другие, которые отвечали на многочисленные вопросы в форуме и по e-mail.

Ниже перечисляются ресурсы, которые я упоминал в своем рассказе.
Если вы дочитали до этого места, значит этот вопрос Вас интересует всерьез.
Тогда желаю Вам успеха!

Прошу прощения, если отнял драгоценное время.
Константин. kostya2c@mailru.com
Последние изменения 15 февраля 2001г.